Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации запускает цикл лекций по культуре речи государственных служащих и начинает реализацию проекта «ГТО по русскому языку» в Пограничном управлении ФСБ России по Ростовской области

В рамках реализации целей и задач развития Южного федерального университета, сохранения и приумножения культурных традиций и ценностей, а также продвижения русского языка и укрепления его статуса Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации запускает цикл лекций по культуре русской речи. В Пограничном управлении ФСБ России по Ростовской области 30.02.2019 состоялась первая лекция «Культура речи государственного служащего: профессиональный аспект». Лектор к. филол. н., доцент Инна Ковтуненко рассказала о нормах современного литературного языка: акцентологических, орфоэпических, лексических, грамматических.

По окончании лекции слушатели приняли участие в проекте «ГТО по русскому языку» – совместном проекте Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации и Ассоциации выпускников президентской программы Ростовской области. Проект нацелен на повышение общего уровня грамотности государственных служащих и представителей бизнес-сообществ. А также рассчитан на всех, кто по роду свой деятельности вступает в официально-деловую коммуникацию.   «ГТО по русскому языку» предполагает подготовку и проведение мероприятий, позволяющих активизировать имеющиеся знания и сформировать представление об особенностях функционирования языка в различных сферах делового общения, что позволит создать положительный имидж у государственных служащих и представителей руководящего состава малого и среднего бизнеса.

 

Магистранты программы «Перевод в сфере правовой и экономической коммуникации» (руководитель д.филол.н., профессор Ласкова Марина Васильевна) направления подготовки 45.04.01 Филология кафедры перевода и информационных технологий в лингвистике ИФЖиМКК ЮФУ приняли участие во II Зимней школе перевода Союза переводчиков России (СПР), которая прошла с 28 по 30 января 2019 года в Российском новом университете (г. Москва). В рамках зимней школы они приняли участие в круглых столах и пообщались с известными переводоведами и переводчиками, а также руководителями известных переводческих компаний.   
 
С 15 декабря по 20 января магистранты 2 курса Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации, обучающиеся на программе «Русский язык и культура в современной цивилизационной парадигме», проходили производственную практику в Донской государственной публичной библиотеке. Руководителем практики от ЮФУ была Татьяна Владимировна Ульянова, доцент кафедры русского языка, а от библиотеки – Наталья Владимировна Первунина, заведующая отделом центра по работе с книжными памятниками Ростовской области. 
За время практики, обучающиеся познакомились со структурой ДГПБ, узнали о том, какой путь проходит книга при поступлении в библиотеку, как правильно реставрировать и хранить книги, побывали в книгохранилище, а затем под руководством опытных сотрудников библиотеки работали группами в отделах информационного и справочно-библиографического обслуживания, искусств, иностранной литературы, абонемента, в центрах по работе с книжными памятниками Ростовской области и электронных ресурсов.
Одним из важных итогов прохождения практики стали групповые проекты, которые магистранты защищали 18 января. Интересно, что все проекты имеют практическую нацеленность, рассчитаны на разную аудиторию  и различное время реализации. Одни из них знакомят с полезными книгами, способствующими повышению коммуникативной компетентности посетителей библиотеки. Так, на основе фонда справочно-библиографического отдела был разработан проект «Словари ХХIвека» (авторы – Екатерина Самохина и Анастасия Норицына), который дарит читателям новые инструменты успешной коммуникации. Другие развивают межкультурные связи. К примеру, Хенди Невин Мамдух Нагех из Египта предложила проект «Египет Вашему дому», его публичная презентация состоится 17 марта 2019 года. В этот день обучающиеся из Египта познакомят горожан с культурой и обычаями своей страны, угостят блюдами национальной кухни и покажут традиционные костюмы. Начиная с февраля, планируется проведение цикла занятий по знакомству с арабским языком.
Целый ряд проектов сориентирован на важное событие в культурной жизни нашей страны –  220-летие со дня рождения А.С. Пушкина. Один из проектов – «Тропою Пушкина» – представляет собой квест, посвящённый местам, где жил или побывал поэт. Над созданием квеста с опорой на материалы Президентской библиотеки трудились русские и китайские магистранты (Ван Цзин, Кристина Максюта, Цзи Мэнцзюань).  Еще один проект, «У лукоморья дуб зеленый», также был подготовлен интернациональной командой (Дин Хао, Александра Межуева, Сы Хунфэн). В его рамках со 2 февраля по 27 апреля предполагается 13 встреч с иностранными студентами, на которых будут читаться и обсуждаться народные сказки и сказки Пушкина, предполагается проведение костюмированных инсценировок сценок из сказок. Виктория Черникова и Екатерина Чепурнова создали Интернет-тест на знание стихотворений А.С. Пушкина и Интернет-тест «На какого героя из сказок Пушкина ты похож?». На защите проектов присутствовали как сотрудники Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ, так и заведующие всеми отделами и центрами ДГПБ, при которых обучающиеся проходили практику. Обсуждение проектов прошло  очень оживленно и показало взаимную заинтересованность обучающихся и представителей учреждения – потенциального работодателя. Похоже, что одна из практиканток уже не будет ломать голову над выбором места своей будущей профессиональной деятельности.
Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ выражает искреннюю благодарность директору Донской государственной публичной библиотеки Евгении Михайловне Колесниковой и всем сотрудникам этого учреждения культуры за активное и деятельное участие в подготовке квалифицированных кадров магистерского уровня по направлению «Филология».
 
 
Студенты направления «Международная журналистика»
празднуют «Немецкое рождество»
 
Канун декабря ознаменовался чередой празднований Рождества по немецким обычаям и традициям.  Мероприятия проводились 25, 26 и 28 декабря 2018 года студентами 2 и 4 курса направления «Международная журналистика», а также дополнительного образования Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ под руководством доцента кафедры теории и практики немецкого языка Марины Александровны Серегиной.
 
Традиция праздновать немецкое Рождество по обычаям страны, язык которой студенты изучают в вузе, имеет добрую многолетнюю историю.
          
Все мероприятие проходило на немецком языке. Студенты пели немецкие рождественские песни «Machteuchbereit!», «KleineKinder, großeKinder…», «Weihnacht, wasbistdu?», «Vorfreude- schönsteFreude», «Ichwünschemir…», «NikolausLied», «O, Tannenbaum» и другие, участвовали в викторинах на тему немецких рождественских обычаев.
Ни одно мероприятие празднования немецкого Рождества не обходится без немецкого Деда Мороза (Weihnachtsmann), который приходит к студентам, чтобы проверить их знания по немецкому языку и подарить подарки.  Рождество в этом году, конечно, не было исключением. Появление Деда Мороза стало для студентов полной неожиданностью, а также то, что Дед Мороз прекрасно говорит на немецком языке и приносит даже таким взрослым подарки. Чтобы получить подарок от немецкого Деда Мороза, студенты рассказывали стихи немецких поэтов, скороговорки, пословицы.
Дед Мороз высоко оценил и похвалил студентов за то, что они знают обычаи, традиции и атрибуты Рождества, которыми был украшен стол (Adventskranz, Adventskalender, Weihnachtspyramide).
Студенты 4 курса творчески подошли к празднику и сочинили пьесу по рождественским мотивам, героями которой стали кукольные персонажи, сделанные собственными руками.
В итоге получился настоящий теплый семейный праздник, на котором студенты смогли наглядно продемонстрировать свои знания немецких рождественских обычаев и традиций, поговорить на немецком языке и услышать немецкую речь, а также сравнить и сопоставить обычаи и традиции празднования католического и православного рождества.

Подкатегории

Страница 9 из 98