Южный федеральный университет
Южный федеральный университет

Мероприятия

Елочные тайны и чаепитие: в ИФЖиМКК состоялся научный Новый год

Елочные тайны и чаепитие: в ИФЖиМКК состоялся научный Новый год


Проектный центр по сопровождению научно-инновационной деятельности ИФЖиМКК совместно с Центром профориентации и трудоустройства выпускников в преддверии новогодних праздников, 26 декабря, провели образовательную встречу «СНОвым годом!».

Мероприятие прошло в неформальной обстановке: каждый желающий мог насладиться чаем, подкрепиться печеньем и шоколадными конфетами и послушать интересные доклады, посвященные новогодней и рождественской тематике. Слушателями стали не только обучающиеся ИФЖиМКК, но и выпускники ЮФУ, студенты ДГТУ.

Image
Image
Image

Так, Мария Склярова, магистрант первого года обучения программы «Отечественная филология в контексте современного образования», выступила с докладом «Ой, а кто это повесил? История советской елочной игрушки», в котором проанализировала, как в раннем СССР формировалась культура празднования Нового года, и показала, какие новогодние украшения были в ходу в тот или иной период существования Советского Союза. В 1920-1930-х годах приоритет отдавался символам нового времени — героям революции, ударникам труда, таким как пограничник Никита Карацупа — или технике: дирижаблям, самолетам и даже дрейфующим станциям. 6 июня 1937 года первая в мире дрейфующая станция «Северный полюс — 1» начала работу в 20 км от Северного полюса на большой льдине. В честь этого и была выпущена игрушка — копия станции. На вершине елки красовалась красная пятиконечная звезда как верный спутник советской власти, защитницы бедноты и равенства всех трудящихся. Кстати, именно поэтому звезда — неизменная спутница наших елок и сейчас. Такие игрушки делались неспроста: дело в том, что ребенок, видя на елке звезду или бравого революционного гвардейца, подсознательно впитывал посыл «Все это — мое, родное. И не только родное, но еще и советское». В 1940-х игрушки были посвящены в основном военной тематике: танки, пистолеты, солдаты. В 1950-е и 1960-е — вновь бум героев: милиционеры, пожарники, ну и, конечно, космонавты. С 1970-х в советских елочных украшениях наблюдается застой, который к 1980-м полностью оформляется в поражение перед импортными образчиками.

 

IMG 6287 2

 

Также свой доклад «И тебя вылечат, и меня вылечат: почему мы смотрим одни и те же фильмы каждый Новый год?» представила магистрант второго года обучения программы «Цифровая филология» Елизавета Скрыпник. Традиционный новогодний набор, состоящий из советских фильмов «Ирония судьбы, или С легким паром!», «Джентльмены удачи» и «Иван Васильевич меняет профессию», с нами не одно десятилетие, но почему? Вспоминая и анализируя классические сюжеты, Елизавета ответила на этот вопрос. Причин несколько: 1. Просмотр советских фильмов стал доброй привычкой. Это своеобразная точка финиша и старта, без которой старый год не завершится, а новый не начнется. 2. «Традиционный набор фильмов» приятно смотреть, потому что мы знаем концовку каждой кинокартины. Уставшая под конец года голова не напрягается, а просто наслаждается знакомыми сюжетами. 3. Фильм живёт, пока мы, зрители, видим в персонажах себя. Срабатывает эффект узнавания. Среди нас по-прежнему есть и Жени Лукашины, и Нади, и Ипполиты. 4. В советских «новогодних» фильмах всегда уютно. Уютно по-семейному, уютно по-дружески. Внешний мир доброжелателен к любому персонажу, чего не хватает в реальности. Также уютность советских «новогодних» фильмов создаётся благодаря традиции съёмки: нет современной скорости, резкости, чрезмерной цветовой яркости в кадре и речи — это успокаивает и заземляет.

Следующую работу — «Тавче Гравче, или как новогодние застолья связаны с глаголом «загибаться» — представила Полина Мизгулина, сотрудник кафедры общего и сравнительного языкознания. Она рассказала о традиционных праздничных блюдах славянских народов и проанализировала этимологию их названий. Так, и всем известная «кутья», и загадочный «тавче гравче» (блюдо македонской кухни) ведут происхождение от культуры бобовых, а национальная болгарская выпечка «баница» связана, как могло показаться, вовсе не с водными процедурами, а с глаголом, родственным русскому «погибать».

Далее с докладом «Джек Скеллингтон, или Счастливое Рождество» выступил студент третьего курса направления «Педагогическое образование с двумя профилями подготовки: русский язык и литература» Давид Квачук, представляющий СНО «Андромеда». Давид рассказал всем собравшимся о рождественском кукольном мультфильме Генри Селика и Тима Бертона «Кошмар перед Рождеством» и проанализировал образ главного героя Джека Скеллингтона.

Завершила мероприятие Юлия Макаревич, студентка третьего курса направления «Педагогическое образование с двумя профилями подготовки: русский язык и английский язык», представившая СНО «Современная литература Англии и Америки». Её доклад был посвящен Эбенизеру Скруджу — персонажу повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь в прозе», а также многочисленных фильмов, поставленных по этому литературному произведению. Юлия проанализировала, как Скрудж из скряги и ненавистника Рождества, превращается в доброго и щедрого человека, который проникся христианской добродетелью.

Текст: Иван Сизоненко
Фото: Мария Безотосная