Кафедра перевода и информационных технологий в лингвистике была создана 1 сентября 1998 года на базе Ростовского государственного педагогического университета и первоначально называлась «Кафедра перевода и информатики».
Основная цель работы кафедры перевода и ИТЛ — подготовка высококвалифицированных и востребованных на рынке услуг специалистов в области перевода. Благодаря уникальному научно-педагогическому составу с 2015 по 2022 годы кафедра успешно реализовывала магистерскую образовательную программу «Перевод в сфере правовой и экономической коммуникации». Сегодня кафедра перевода и информационных технологий в лингвистике не стоит на месте и активно разрабатывает теоретические и практические методы исследовательской и образовательной деятельности.
Кафедра работает на направлениях подготовки «Филология», «Зарубежная филология» «Прикладная лингвистика», «Лингвистика», «Педагогическое образование», а также в других структурных подразделениях ЮФУ.
На кафедре работает 13 человек. Из них: 2 профессора (доктора наук), 7 доцентов (кандидатов наук), 2 ст. преподавателя (1 кандидат наук), 1 преподаватель, 1 ассистент, специалист по УМР.
Сотрудники кафедры


специалист по учебно-методической работе
Направления деятельности
Кафедра перевода и информатики (в настоящее время – кафедра перевода и информационных технологий в лингвистике) была создана 1 сентября 1998 года на базе Ростовского государственного педагогического университета.
Основная цель работы кафедры перевода и ИТЛ – подготовка высококвалифицированных специалистов, которые востребованы на рынке переводческих услуг. Основные направления работы кафедры полностью соответствуют её цели и заключаются в подготовке выпускников, владеющих двумя иностранными языками (английским и немецким, испанским, французским), которые обладают всеми необходимыми компетенциями для работы в сфере межъязыковой и межкультурной коммуникации.
С 1998 г. кафедру возглавляла доцент Л.А. Вертоградова, руководившая ею до сентября 2000 г. Кафедра представляла собой комплексное формирование, которое обеспечивало все теоретические дисциплины по лингвистике, реализовывала практический курс первого и второго иностранного языков, обеспечивала курс по теории и практике перевода, а также дисциплины по информатике и математике.
С 2000 г. по сентябрь 2002 г. кафедру перевода и информатики возглавляла доцент Н.В. Емельянова.
С сентября 2002 г. по 2004 г. кафедрой руководил доцент Е.В. Лютвайтес.
С марта 2004 года по 2024 г. кафедрой руководила доктор филологических наук, профессор Ласкова Марина Васильевна.
С сентября 2024 года по настоящее время исполняет обязанности заведующего кафедрой кандидат филологических наук, доцент Ивченко Максим Владимирович.


Дисциплины, читаемые преподавателями кафедры:
– зарубежные методики профессионального образования и обучения;
– иностранный язык для профессиональной коммуникации;
– цифровая грамотность;
– цифровые технологии в гуманитарной сфере;
– ИКТ в среднем и высшем образовании;
– ИКТ в гуманитарном образовании;
– методики профессионально-ориентированного обучения;
– информационные технологии в профессиональной деятельности;
– машинный перевод;
– общая теория перевода;
– частная теория перевода;
– онлайн-технологии в образовательном процессе;
– практический курс перевода 1 Иностранного языка;
– практический курс перевода 2 Иностранного языка (немецкий, испанский, французский языки);
– теория и практика перевода основного иностранного языка;
– программное обеспечение переводческой деятельности (МУАМ);
– основы профессионального перевода: устный-последовательный перевод (английский язык);
– стилистика основного иностранного языка;
– практика устной и письменной речи;
– иностранный язык для специальных целей;
– введение в спортивный дискурс;
– специализация «Перевод официально-деловой документации»;
– специализация «Перевод общественно-политического текста»;
– специализация «Финансово-экономический перевод»;
– специализация «Технический перевод».
Для студентов неязыковых направлений университета кафедра проводит занятия по иностранному языку (бакалавриат/магистратура).
Для студентов неязыковых направлений университета кафедра проводит занятия по иностранному языку (бакалавриат/магистратура).
С 29 ноября 2012 года по настоящее время на базе кафедры перевода и ИТЛ ИФЖиМКК работает «Воскресная лингвистическая школа» для учащихся школ, лицеев и гимназий г. Ростова-на-Дону и Ростовской области под руководством д.филол.н., профессора кафедры перевода и ИТЛ Лазарева Владимира Александровича. Занятия в «Воскресной лингвистической школе» проводятся высококвалифицированным профессорско-преподавательским составом ИФЖиМКК ЮФУ.
Реализуются следующие программы ДПО:
- «Подготовка к ЕГЭ по английскому языку (аспекты: чтение и письмо)» (72 часа);
- «Подготовка к ЕГЭ по английскому языку (аспекты: аудирование и говорение)» (72 часа);
- «Подготовка к ЕГЭ по английскому языку (аспекты: лексика и грамматика)» (72 часа);
- «Подготовка к ЕГЭ по английскому языку: практика устной и письменной речи» (72 часа).
На кафедре активную научную работу ведут два профессора, доктора филологических наук Ласкова Марина Васильевна и Лазарев Владимир Александрович, которыми были опубликованы в соавторстве с преподавателями и аспирантами кафедры ряд научных статей, монографий, учебных и учебно-методических пособий, посвящённых различным проблемам теории и практики перевода:
ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ СТРАТЕГИЯ И ЕЁ РЕАЛИЗАЦИЯ В ПЕРЕВОДЕ РОМАНА ДОННЫ ТАРТТ "ЩЕГОЛ"
Адинева Ю.А., Ласкова М.В.
В сборнике: Актуальные вопросы науки и практики в XXI в материалы международной научно-практической конференции. 2017. С. 79-84.
АГРЕССИВНЫЕ ИСТОКИ ЮМОРА
Микутина И.О., Ласкова М.В.
Гуманитарные научные исследования. 2017. N 3 (67). С. 377-380.
ГЕНДЕРНАЯ АСИММЕТРИЯ В ЯЗЫКОВОМ ВОПЛОЩЕНИИ
Ласкова М.В., Лазарев В.А., Ивченко М.В.
Ростов-на-Дону, 2016.
ГРАММАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА
Laskova M.V., Pishkova E.Yu., Streltsov A.A.
Ростов-на-Дону, 2016.
ФОРМИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ ГИДА-ПЕРЕВОДЧИКА (АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)
Laskova M.V., Samarina I.V.
Учебное пособие / Ростов-на-Дону, 2016.
СОЦИАЛЬНАЯ СТРАТИФИКАЦИЯ ЯЗЫКА В ТЕКСТАХ СОВРЕМЕННЫХ СМИ
Lazarev V.A., Laskova M.V.
Учебное пособие / Ростов-на-Дону, 2016.
THE INFLUENCE OF THE LANGUAGE PERSONALITY OF THE SECONDARY TEXTS AUTHOR ON THE LITERARY TEXT: GENDER ASPECT
Ласкова М.В., Кугультинова А.С.
Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2016. N 4. С. 132-137.
ПОЛИТИЧЕСКАЯ КАРИКАТУРА КАК СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ УНИВЕРСАЛИЯ В СОВРЕМЕННОЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
Ласкова М.В., Зуева Р.С.
Гуманитарные и социальные науки. 2016. N 1. С. 71-75.
SEMANTICS AND PRAGMATICS OF CULTURAL WORDS IN THE PROCESS OF DECODING THE ELEMENTS OF NATIONAL LANGUAGE PICTURES
Лазарев В.А., Ласкова М.В., Петренко А.Д.
Гуманитарные и социальные науки. 2016. N 1. С. 76-80.
THE LANGUAGE CHARACTERISTICS IN BROADCASTING DISCOURSE
Laskova M.V., Zinyakova S.A.
Гуманитарные и социальные науки. 2016. N 2. С. 45-50.
THE WAYS OF SEMIOTICAL MEANS REALIZATION IN LITERARY TRANSLATION
Lazarev V.A., Laskova M.V.
Гуманитарные и социальные науки. 2016. N 4. С. 111-117.
ПЕРЕВОД БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗА А.П. ЧЕХОВА "ЧЕЛОВЕК В ФУТЛЯРЕ"
Ласкова М.В., Кугультинова А.С.
Гуманитарные и социальные науки. 2016. N 6. С. 231-234.
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ МАРГАРЕТ ТЭТЧЕР В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
Ласкова М.В., Кошелькова В.В.
Гуманитарные научные исследования. 2016. N 2 (54). С. 51-57.
PHENOMENON OF A BILINGUAL LITERARY TEXT: NATIONAL IN INDIVIDUAL
Kuznetsova A.V., Kulikova E.G., Laskova M.V.
Global Media Journal. 2016. N S3:15.
TEXT AS A COGNITIVE FORM OF CULTURE
Kovalenko E.M., Laskova M.V., Lazarev V.A., Ivchenko M.V., Nosoreva N.G.
International Journal of Interdisciplinary Cultural Studies. 2016. Т. 11. N 3. С. 25-32.
СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА КУЛИНАРНЫХ РЕАЛИЙ
Ласкова М.В., Лазарев В.А.
В сборнике: Наука и образование в жизни современного общества сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции: в 12 частях. 2015. С. 102-103.
ПУТЕВОДИТЕЛЬ КАК ОСОБЫЙ ТИП ТЕКСТА: ЛИНГВОСЕМИОТИЧЕСКИЙ И КОММУНИКАТИВНО-КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОДЫ (НА МАТЕРИАЛЕ ПУТЕВОДИТЕЛЯ “RUSSIAN BY RIVER")
Ласкова М.В., Лазарев В.А.
Гуманитарные и социальные науки. 2015. N 3. С. 102-106.
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ МОЛОДЁЖНОГО СЛЕНГА В КОНТЕКСТЕ СТУДЕНЧЕСКОЙ СУБКУЛЬТУРЫ
Ласкова М.В., Гудкова Т.А.
Вестник непрерывного образования. 2015. N 2. С. 97-101.
ПОНЯТИЕ О НЕТИПИЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПОВЕСТВОВАНИИ
Ласкова М.В., Лазарев В.А., Иштоян К.Г.
Приволжский научный вестник. 2015. N 5-2 (45). С. 57-61.
Д. филол. н., профессор Ласкова Марина Васильевна – член редакционной коллеги научного журнала «Гуманитарные и юридические исследования» (ВАК РФ), СКФУ, г. Ставрополь.
К. филол. н., доцент Жолос Людмила Михайловна – ответственный секретарь редколлегии «Гуманитарные и социальные науки» (ВАК РФ), ЮФУ, г. Ростов-на-Дону.
С 2008 года кафедра является региональным представителем Союза Переводчиков России (СПР), принимая активное участие в Летних и Зимних школах перевода.
С 2012 года по настоящее время на базе кафедры перевода и ИТЛ ИФЖиМКК работает «Воскресная лингвистическая школа» для учащихся школ, лицеев и гимназий г. Ростова-на-Дону и Ростовской области под руководством д.филол.н., профессора кафедры перевода и ИТЛ Лазарева Владимира Александровича.
На базе кафедры перевода и ИТЛ работает СНО «Творческая университетская лаборатория успешного переводчика» (СНО «ТУЛУП»). Руководители СНО «ТУЛУП» — доц. Ивченко М.В. и доц. Оберемченко Е.Ю.
СНО «ТУЛУП» функционирует в ИФЖиМКК с ноября 2024 года. Основная работа СНО связана с научно-просветительской деятельностью, направленной на привлечение студентов языковых специальностей ЮФУ для их знакомства с профессией переводчик.
СНО «ТУЛУП» активно привлекает своих участников к различным мероприятиям, которые проводятся не только на базе ЮФУ, но и на других площадках г. Ростова-на-Дону и Ростовской области.
Доц. Пишкова Е.Ю. и доц. Самарина И.В. являются экспертами и членами областной предметной комиссии Ростовской области по проверке заданий ЕГЭ по английскому языку.
Бюро переводов «PRO-Перевод» (сотрудничество в организации и проведении всех видов практик для студентов ИФЖиМКК)
НОЧУ ДО «Школа английского языка «Пилот» (организация совместных семинаров, мероприятий, практик для студентов ИФЖиМКК).
Контакты
г. Ростов-на-Дону, ул. Пушкинская, 150, каб. 26
Тел.+7 (863) 201-98-06
218-40-00. доб. 12440











