
«Ее охраняют лучше, чем ядерную кнопку»: преподаватель ИФЖиМКК прочел лекцию о книге Марко Поло
4 декабря в рамках проекта «Диалог культур» прошла открытая лекция «Книга Марко Поло “Роман о Великом Хане”, или Как описал знаменитый венецианец Китай эпохи династии Юань». О многочисленных изданиях, фактах клеветы и методах фальсификации рассказал преподаватель департамента восточных языков и культур ИФЖиМКК Дмитрий Титаренко.
— Я буду рассказывать вещи, которые сложно найти в открытом доступе и открытых источниках. Информация достаточно революционная и скандальная, ломающая устои и существующее понимание истории, — так начал лекцию Дмитрий Юрьевич.
Кто такой Марко Поло? Представления о нем у школьников и студентов смутные, признался преподаватель и объяснил это тем, что наша история до XIII века базируется только на трех копиях документов: «Повесть временных лет» и две новгородские летописи. Есть и два источника о делах Востока, но все они подверглись определенному искажению.
— На этом фоне исключительный интерес представляет та книга, которую мы сейчас изучаем. Почему? Да дело в том, что она сохранилась в оригинале. Это единственный документ, который дошел до наших дней в том виде, в котором написан самим Марко Поло.
Однако после отметил, что это произведение не проходят и не обсуждают нигде, и подчеркнул, что ознакомиться с каким-либо изданием довольно трудно. «Ее охраняют лучше, чем ядерную кнопку», — с улыбкой сказал лектор.
По официальной трактовке, эта книга о путешествии в Китай. Эксперт прояснил, что на самом деле Марко Поло ездил в империю Чингизидов (в китайских летописях эта империя сохранилась под названием Юань Чао — династия Юань) и в доказательство этому привел генеалогическое древо Чингизидов — Императоров Тартарии.
Преподаватель рассказал о том, что известно из книг Марко Поло, и поведал о различных изданиях книги: рукописи коллекции короля Карла V Валуа, немецком издании 1477 года, книге герцога Бургундского 1410 года и других. Отметил лектор и особенности русского перевода.
В Европе книга активно критиковалась, и, чтобы объяснить это, Дмитрий Титаренко поговорил о нравах европейцев: люди не мылись и буквально тонули в фекалиях, так что изобретения парфюма, ходуль, широкополых шляп и мебели из красного дерева носили прагматический характер.
— Спесивые, немытые, развратные, малограмотные средневековые европейцы не могли даже себе представить, что где-то далеко на востоке есть огромное государство Чингизидов, великая Тартария, где много городов, мощная армия, где бумажные деньги, правитель заботится о народе, помогает бедным, а подлинные христиане-несториане боготворят своего хана, соблюдают вековые традиции гигиены и строгую мораль.
Далее лектор предложил рассмотреть некоторые факты клеветы: «Марко Поло — путешественник», «Он все это выдумал», «Он сам ничего не видел», — и опроверг каждый из них. Так, например, мы не можем утверждать, что китайские летописи не упоминают Марко Поло, поскольку не знаем, как его имя было переведено на китайский.
Дмитрий Юрьевич рассказал о некоторых примечательных моментах книги, а после уделил внимание методам фальсификации. Например, рисунки самого Марко Поло часто удаляют или оставляют самые нейтральные из них, а русский перевод Минаева-Бартольда эксперт назвал полной фальсификацией.
В конце лекции преподаватель привел несколько цитат из оригинала книги Марко Поло и порекомендовал слушателям источники, на которые опирался сам и которые помогут разобраться в истории Марко Поло.
Текст и фото: Алина Зарубина