Южный федеральный университет
Южный федеральный университет

Новости

Лаборатория художественного перевода второй раз состоялась в Литинституте

Лаборатория художественного перевода второй раз состоялась в Литинституте

3 – 4 ноября в рамках сотрудничества ЮФУ (Ростов-на-Дону) с Литинститутом (Москва) состоялась вторая встреча Лаборатории перевода, которую организовал заведующий кафедрой художественного перевода Святослав Городецкий.

В этом году начинающие профессионалы представили свои переводы поэзии Венди Коуп, Кимберли М. Блэйзер, Софи Кэбот Блэк, Элис Освальд, Джека Гилберт, Джейн Кеньон, Майкла Симмонса Робертса,  Мэри Оливер и других.

В дискуссиях приняли участие преподаватели Литинститута и ЮФУ К. Г. Артамонова, О. Ю. Саленко, С. И. Городецкий, О.А. Джумайло, студенты Литинститута Андрей Мусин, Нина Кувшинова, Лина Палаткина, Кира Колесникова, Сандра Трофимова, Никита Удачин, магистранты программы «Креативное письмо и прикладная коммуникативистика» ИФЖиМКК Софья Войниленко, Калерия Зверева, Яна Золочевская, Полина Китаева, Екатерина Кралина, Валерия Цыганкова.

За последний год у прославленного вуза появился альманах «Иносказание», в котором могут опубликоваться молодые переводчики. Ряд переводов прошлогодних участников Лаборатории также вышел в свет в журнале «Просодия».

Куратор группы ростовских студентов, главный редактор журнала «Практики и интерпретации», О.А. Джумайло поблагодарила С.И. Городецкого за организацию Лаборатории перевода, за данное журналу интервью, участие в подготовке материалов и работу в качестве председателя жюри на ежегодном конкурсе переводов «Art & Craft of Translation».

Интервью Городецкого С.И. журналу «Практики и интерпретации»: http://www.pi-journal.com/index.php/pii/article/view/484

Подборка переводов студентов Литинститута: http://www.pi-journal.com/index.php/pii/article/view/486