Южный федеральный университет
Южный федеральный университет

Мероприятия

В ИФЖиМКК обсудили ключевые проблемы преподавания лингвистических дисциплин инофонам

В ИФЖиМКК обсудили ключевые проблемы преподавания лингвистических дисциплин инофонам

23 апреля в ЮФУ под эгидой Ассоциации преподавателей русского языка и литературы «РОПРЯЛ» прошел Международный круглый стол «Проблемы преподавания лингвистических дисциплин инофонам». Соорганизаторами выступили Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации и Международный институт междисциплинарного образования и иберо-американских исследований Южного федерального университета, а также зарубежные вузы-партнеры: Кыргызский национальный университет им. Ж. Баласагына, Гомельский государственный университет им. Франциска Скорины, Евразийский национальный университет им. Л. Н. Гумилева, Институт высших гуманитарных наук Туниса. В заседании приняли участие около 70 преподавателей и магистрантов из Беларуси, Грузии, Казахстана, Китая, Кыргызстана, России, Туниса, Узбекистана. Встреча проходила в смешанном формате с использованием платформы «Яндекс. Телемост». Опытные преподаватели и начинающие педагоги поделились эффективными методиками преподавания теоретических и практических лингвистических дисциплин иностранным обучающимся.

«Сегодня к нам присоединились многие коллеги, и я надеюсь, что круглый стол станет действительно живым культурным пространством, где мы обменяемся опытом, где родятся новые идеи дальнейшего сотрудничества, — открыла заседание директор ИФЖиМКК ЮФУ Анна Дмитрова. — Я думаю, что нас ждет крайне непростой, но захватывающий разговор. Мы будем говорить не просто о методике, а о тех вызовах, которые существуют сегодня: как преподавать теоретическую лингвистику иностранцам, интересующимся русской филологией, как повысить эффективность обучения тех, для кого русский язык неродной, как выстраивать занятия в смешанных группах, как цифровая среда и искусственный интеллект меняют нашу работу, не теряем ли мы при этом живое слово».

 IMG_1394-3546237.jpg

 

Полномочный представитель ректора в странах Иберо-Американского ареала, директор МИМДО ЮФУ Наталья Карповская в приветственном слове подчеркнула, что многонациональный состав участников доказывает глобальный характер существующих вызовов. Среди ключевых проблем она назвала поиск приемов трансляции иностранным обучающимся содержания таких языковых категорий, которые отсутствуют в их родных языках.

 «Есть и другая проблема — наличие смешанных групп, где в одной аудитории оказываются и носители языка, и иностранцы, — продолжила Наталья Карповская. — Нам есть чем поделиться друг с другом в искусстве поиска баланса. Меняются поколения, меняются студенты, их воззрения, знания, психологические и когнитивные характеристики. Вместе с тем мы продолжаем разрабатывать методики и искать новые технологические средства и подходы. Пусть сегодняшняя дискуссия станет не просто обменом мнениями, а отправной точкой для новых совместных учебников, методических пособий и межвузовских онлайн-курсов».

 

2026-04-2314.04.48.jpg

О существовании общих лингводидактических проблем, стоящих перед преподавателями разных стран, и насущной необходимости их осмысления говорили члены программного комитета круглого стола Евгения Журавлева, заведующая кафедрой теоретической и прикладной лингвистики Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилева (Казахстан), и Ранда Заяни, председатель Тунисской ассоциации преподавателей русского языка и литературы, преподаватель и инспектор русского языка при Министерстве просвещения Туниса, профессор, член президиума МАПРЯЛ (Тунисская Республика).

Вопросам, связанным с отдельными дисциплинами теоретического плана, посвятили свои выступления Андрей Пантелеев и Игорь Нефедов, Елена Сердюкова, Ольга Холомеенко (все — ИФЖиМКК ЮФУ) и Евгения Журавлева (Казахстан). Они отмечали необходимость учета типологических особенностей родных языков обучающихся, их системные отличия от осваиваемого чужого языка, а также важность учета неразрывной связи языка и культуры.

Дальнейшее обсуждение шло в трех направлениях. В частности, рассматривались приемы обучения лингвистическим дисциплинам в условиях смешанных групп, включающих носителей языка и иностранцев. В дискуссии участвовали Ирина Савченкова (МИМДО ЮФУ), Маргарита Ерещенко и Александра Колесникова (ИФЖиМКК ЮФУ), Джахон Юлдашев (Узбекистан), Зоя Чатоева, Салтанат Бокова (Кыргызстан), Земфира Гречухина, Лилия Киселева, Татьяна Лукоянова (Астрахань) и др. Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка для иностранных обучающихся ЮФУ Маргарита Ерещенко поделилась опытом проведения занятий для детей-билингвов и инофонов на базе ростовской школы № 75. Среди ключевых методик она назвала систему Эльконина — Давыдова и кубики Зайцева.

IMG_1404-4738290.jpg

 

«Цель подхода Эльконина — Давыдова — формирование у детей фонематического восприятия и понимания структуры речи, — подчеркнула спикер. — Игровая форма, деятельностный подход и опора на интуитивное деление на слоги способствуют беглости чтения за счет визуальной опоры. Проект «Русская школа» демонстрирует успешную интеграцию этих подходов. Мы реализуем 72-часовую программу коррекционно-педагогического сопровождения, где выстраиваем индивидуальные образовательные маршруты для каждого ребенка».

Отдельное внимание было уделено поиску эффективных приемов преподавания иностранного языка в современном образовательном процессе. Основными спикерами здесь были Ранда Заяни (Тунисская Республика), Татьяна Буряченко (Кыргызстан), Зинаида Режук (МИМДО ЮФУ), Ван И (Китай). В дискуссии участвовали Армине Григорян, Евгения Попкова, Виктория Хнаева, Ирина Груданова (все — ИФЖиМКК ЮФУ), Дамира Давлетбакова (Кыргызстан).

В заключительной части встречи были рассмотрены мультимедийные средства в обучении иностранному языку. Разнообразие аспектов обеспечили Гульмира Осмоналиева (Кыргызстан), Анна Полоян, Анастасия Назарова (обе — ИФЖиМКК ЮФУ) и др. Старший преподаватель Гомельского государственного университета Вольга Славина (Беларусь) рассказала, как мотивирует студентов через ведение блога. Совместно с обучающимися преподаватель регулярно публикует ролики в TikTok.

«Наибольшую вовлеченность показывают ролики, построенные на приеме лингвистической инверсии, — объяснила Вольга Славина. — Это видео, где происходит смена ролей. Я, русскоязычный преподаватель, произношу фразы на туркменском языке, а студенты переводят их на русский. В этих видео я сознательно становлюсь учеником, ошибаюсь и не боюсь выглядеть нелепо. Туркменские студенты стесняются своего акцента, а я своим примером показываю им и тысячам зрителей, что процесса обучения и ошибок не нужно стыдиться. Без этого этапа невозможно полноценное освоение языка».

 

Оживленная дискуссия продлилась более четырех часов. Подводя итоги заседания круглого стола, его участники отметили несомненную полезность проведенной дискуссии и возможность обогатиться в ее ходе новыми методическими приемами. Было выражено пожелание проводить такое заседание ежегодно. Материалы круглого стола будут опубликованы в электронном сборнике и размещены в НЭБ eLIBRARY.RU.

Текст: Ольга Петренко