Самое трудное в своей лёгкости: в ДГПБ обсудили экранизации «Евгения Онегина»
20 апреля на базе ДГПБ прошло очередное мероприятие из серии «Литературные сезоны», посвящённое великому русскому писателю Александру Сергеевичу Пушкину. Участники обсудили экранизации бессмертного романа «Евгений Онегин». Организаторы — доценты кафедры отечественной и зарубежной литературы ЮФУ Светлана Калашникова и Олег Миннуллин.
— Мы попали в интересный замес, когда в российском кинематографе появилось две экранизации великих романов. Я говорю про недавний фильм «Мастер и Маргарита» и, конечно, про экранизацию 2024 года «Онегин», — открыла заседание Светлана Калашникова.
В начале мероприятия эксперты решили подробнее объяснить значение слова «экранизация»:
— Дословная экранизация — это либо утопия, либо халтура, — отметила доцент.
А Олег Миннуллин добавил, что и литература, и архитектура, и балет, например, — это всё текст, воплощённый по-разному. Именно из-за того, что мы переносим один текст из одной формы в другую, возникают проблемы.
Булгакову в отличие от Пушкина удивительно сильно, по словам лекторов, повезло с экранизациями. А всё дело в том, что, как писал Лотман, «Евгений Онегин» — удивительно сложное в своей лёгкости произведение.
Далее эксперты и зрители перешли к обсуждению нескольких кинокартин на основе культового произведения: от старых оперных экранизаций Чайковского до нового фильма. Затронули декорации, костюмы, актёрскую игру и локации.
— Английская экранизация снята, конечно, с любовью, с пиететом и уважением, — отметила одна из участниц.
В конце мероприятия сотрудница библиотеки Екатерина Некрасова показала небольшую презентацию об иллюстрациях некоторых сцен из романа в стихах разными художниками.
Текст и фото: Анастасия Сучилина