
«Слово Востока»: названы победители конкурса переводов
26 апреля в Донской государственной публичной библиотеке сотрудники Департамента восточных языков и культур ИФЖиМКК наградили победителей конкурса переводов «Слово Востока».
— «Слово Востока» — конкурс переводов с восточных языков. Раньше мы переводили тексты разных жанров, но только с китайского. В этом году добавились еще арабский и японский. Китаисты, японисты и арабисты показали огромное желание принять участие, — рассказала Алина Болотова, старший преподаватель Департамента восточных языков и культур.
Алина Юрьевна отметила, что список жанров китайской литературы для перевода в этом году также расширился. Лингвисты работали с публицистическими текстами, современной прозой, фэнтези, а также осуществляли общественно-политический перевод. Участником следовало представить грамотный перевод с точки зрения русского языка, который соответствовал бы стилистике и передавал настроение автора оригинала.
В этом году свои силы в переводе произведений с восточных языков попробовали около пятидесяти человек. Среди них — студенты ИФЖиМКК, а также школьники: для них ввели специальную номинацию. Грамоты и призы победителям вручили сотрудники Департамента восточных языков и культур: старший преподаватель Алина Болотова и преподаватели Алла Девяткина, Наталья Воронина и Елена Кириченко.
Победители среди китаистов:
Номинация «Современная проза»:
1 место — Екатерина Котлярова
2 место — Полина Соловьева
Номинация «Фэнтези»:
1 место — Елизавета Луценко
2 место — Маргарита Шепелева
3 место — Мария Бабанина
Номинация «Общественно-политический перевод»
1 место — Дарья Авдощенко
2 место — Елена Олейникова
3 место — Арина Миллерова
Номинация «Публицистика»:
1 место — Николь Шухарева
2 место — Карина Курочкина
3 место — Диана Березкина
Специальная номинация «Публицистика» для школьников:
1 место — Элина Вагау
Победители среди арабистов:
Номинация «Поэзия»:
1 место — Дарья Романенко, Катерина Нестеренко и София Орленко
Победители среди японистов:
Номинация «Публицистика»
1 место — Арина Киселева
2 место — Елена Захарушкина
3 место — Валерия Брежнева
— Работаю с публицистикой не первый год, и, пожалуй, это мой любимый жанр. С такими текстами мне приятно работать: всегда ловлю особое вдохновение и настрой на перевод. В этом году давали текст об источниках энергии: было особенно интересно продумывать, как уйти от повторения одного и того же ключевого слова, — рассказала Диана Березкина, студентка второго курса направления «Лингвистика».
— Я переводила общественно-политический текст. Он вызвал некоторые трудности. Например, встречались понятия, с которыми за годы изучения языка я еще не сталкивалась. Тема текста сама по себе острая: нужно было подойти с умом, соблюдая нейтралитет, как это делал автор оригинала, — поделилась Дарья Авдощенко, также второкурсница «Лингвистики».
Текст: Алина Зарубина
Фото: Вероника Куцева