15 ноября прошло открытое заседание СНО «Литературно-психологический клуб “Андромеда”» на тему «Ретеллинг, или Новый взгляд на классику в новой интерпретации». Встречу курировал доцент кафедры отечественной и зарубежной литературы Олег Иванов.
Дискуссию открыла студентка 3 курса «Отечественной филологии» Александра Гаптар, рассказав о сути ретеллинга и его основных признаках:
— Ретеллинг — это переработка старого сюжета в новом ключе. Как правило, используются общеизвестные и не защищенные авторским правом сюжеты: мифология, авторские и народные сказки. Ретеллинг предполагает не бездумное копирование, а переосмысление и переработку текста.
В качестве простого примера студентка привела сказку о храбром рыцаре, который отвоевал у дракона украденное золото. В версии-ретеллинге история меняется: рыцарь узнает, что дракон заключил с королем договор и помог ему в войне с соседним королевством и золото было его платой. Когда опасность миновала, король решил объявить дракона врагом и забрать у него золото.
— Хотя ретеллинг считается новым явлением, традиция перерабатывать известные сюжеты существовала еще в Древней Греции. Любая трагедия того периода — это переработка сюжета мифа. Например, миф об Оресте лег в основу трех трагедий: Эсхила, Еврипида и Софокла, — отметила Александра.
После ее выступления участники обсудили, какие произведения можно считать ретеллингом, а какие относятся к адаптациям, интерпретациям или созданы по мотивам. В пример приводили роман Ф. Достоевского «Преступление и наказание» и его вариации, «Звездные войны», классические произведения и интерпретации историй о Шерлоке Холмсе.
— Показательный пример ретеллинга — история о рыцаре и золоте: сюжет меняется, но остаются прежние герои, что характерно для ретеллинга. Усеченные версии произведений, адаптации, снятые по мотивам фильмы — это другие форматы, которые нельзя назвать ретеллингом, — подытожил Олег Борисович.
Текст и фото: Екатерина Воробьева
- Студентки ИФЖиМКК стали победителями Международного конкурса педагогического мастерства
- Студенты ИФЖиМКК посетили пресс-конференцию первого заместителя министра строительства Ростовской области
- Студенты-рекламисты ИФЖиМКК посетили мастер-класс по BTL-маркетингу
- Лаборатория художественного перевода второй раз состоялась в Литинституте
- Профессор ИФЖиМКК Анна Викторовна Ленец отмечает юбилей
- «Научная осень — 2025»: что жаргон героев говорит об их мире
- «Научная осень — 2025»: иностранные студенты узнали об истории Ростова в трех байках
- «Научная осень — 2025»: как автороведческая экспертиза устанавливает авторство анонимных текстов
- Студенты ИКТИБ представили веб-сайт проекта «Русская школа»
- «Научная осень — 2025»: в ИФЖиМКК обсудили возможности цифровых помощников в работе переводчика
