3 декабря в Точке кипения состоялся литературный вечер «А.П.Чехов ― великий русский драматург», прошедший в рамках проектной деятельности «Литературная гостиная». Встреча была организована студентами 3 курса программы «Преподаватель русской словесности» под руководством доцентов Армине Григорян, Евгении Попковой и старшего преподавателя Игоря Гричаного кафедры русского языка для иностранных учащихся.
― Театр Чехова часто называют «театром настроения» или «театром подтекста». Это значит, что самые важные события происходят не на сцене, а между строк, в паузах, в недомолвках, в репликах, которые кажутся незначительными. Персонажи говорят об обыденном, а мы чувствуем их глубокую тоску, одиночество, безысходность или, напротив, хрупкую надежду, ― открыл встречу ведущий Мердан Генджиев, студент 3 курса программы «Преподаватель русской словесности».


― Мы предлагаем вашему вниманию фильм о жизни и творчестве Антона Павловича Чехова. Смотрим внимательно и запоминаем главные события в жизни писателя, ― перешла к просмотру фильма другая ведущая Акнабат Сахыбердиева, студентка 3 курса программы «Преподаватель русской словесности».
Иностранные студенты познакомились с интересным фильмом о судьбе и произведениях великого русского писателя и драматурга А.П. Чехова. В нем был показан творческий и жизненный путь, который прошел писатель. Студенты узнали, с какими трудностями он столкнулся, как писал некоторые свои произведения, как жил и о чем думал.
Далее Армине Азатовна рассказала слушателям о жанровом своеобразии творчества А.П. Чехова. Она отметила, что за всю жизнь он создал более пятисот различных произведений в разных жанрах, например «Степь», «Скучная история», «Чайка», «Палата №6» и «Три сестры». На литературном вечере особое внимание уделили последней его работе.

― Чехов писал пьесы, которые играют в театрах всего мира. К особенностям этого жанра можно отнести то, что это ― драма, но с элементами комедии, внешне «ничего не происходит», но внутри сильные чувства, герои много говорят, но мало делают, и главной темой является мысль: «уходит старое время, приходит новое». К его важным пьесам можно отнести «Вишневый сад», «Дядю Ваню», «Чайку» и «Три сестры», ― отметила Армине Азатовна.
Перейдя к последней пьесе, спикер напомнила, что она была создана в 1900 году по заказу Московского художественного театра. Премьера же состоялась 31 января 1901 года, до первой публикации отдельным изданием. Также Армине Азатовна напомнила студентам краткое содержание произведения.
Кульминацией вечера стало яркая театральная миниатюра. Студенты 3 курса программы «Преподаватель русской словесности» показали небольшой отрывок из пьесы «Три сестры». Ольгу сыграла Гунча Таджова, Машу ― Огулшекер Халлыева, Ирину ― Ирисгул Закирджанова, брата Андрея ― Маскат Джанмырадов и Вершинина ― Мердан Генджиев. Актеры передали выбранный отрывок с эмоциями, интересно прочитав все реплики.


В конце преподаватели обсудили со студентами, что им запомнилось больше всего, какие эмоции вызывает эта пьеса.
― Из каждого произведения мы для себя извлекаем что-то новое, какие-то идеи и взгляды. Я для себя почерпнула, что, если у тебя есть мечта, ты должен сделать все для ее реализации. Если я хочу что-то сделать, то мне следует самой к этому стремиться. Это то, что вынесла для себя я, а у каждого из вас будет свое мнение, ― поделилась выводами Евгения Борисовна, подводя итоги литературного вечера.
Текст и фото: Дарья Семикина
2 декабря в ИФЖиМКК прошло заседание Дискуссионного клуба по русскому языку для иностранных учащихся. Темой встречи стал «Фразеологический детектив». Организовала встречу кафедра русского языка для иностранных обучающихся.
В рамках проектной деятельности студент 3 курса направления «Реклама и связи с общественностью» Мендес Даниэль Давид Торрез (Колумбия) рассказал об особенностях русских фразеологизмов и их употреблении, а также подготовил задания для студентов из Туркменистана и Китая. Мероприятие было призвано не только объяснить значение устойчивых выражений, но и показать, как они оживляют речь, делают ее по-настоящему русской и образной.


Иностранцам в игровой форме объяснили значение фраз «кот в мешке», «как две капли воды» и «ловить мух». Старший преподаватель кафедры русского языка для иностранных учащихся Марина Гранкина рассказала, почему каждое словосочетание важно для русской культуры.
Первокурсники из Туркменистана и Китая, обучающиеся на программах «Прикладная лингвистика», «Русский язык и межкультурная коммуникация» и «Преподаватель русской словесности», узнали, в каких случаях уместно использовать фразеологизмы, и обсудили, какие из них схожи с пословицами их стран. Студентка 1-го курса направления «Преподаватель русской словесности» Алтын Сапарова из Туркменистана привела в пример известную у них пословицу «Одной рукой два арбуза не схватишь», а ребята из Китая поделились фразой «Таскать воду в бамбуковой корзине».


Даниэль предложил участникам поиграть в филологического «Крокодила» и изобразить фразеологизмы так, чтобы остальные их отгадали.
Дружеская и веселая атмосфера понравилась иностранцам. Они договорились активнее использовать фразеологизмы, чтобы обогатить свою русскую речь.
Текст и фото: Олеся Гордиенко
- Путь в литературу, синдром самозванца и сюжеты вокруг: ростовские писатели рассказали студентам ИФЖиМКК о своей профессии
- «Диалог культур»: «Свой-чужой», или Как политики воздействуют на избирателя
- «Русский язык ― мостик дружбы и взаимопонимания между многими народами»: как конференция в рамках проекта «Русская школа» объединила исследователей из России, Кыргызстана и Узбекистана
- «Научная осень – 2025»: вариации на тему ока и окоёма в поэме Цветаевой «Крысолов»
- «Научная осень — 2025»: в ИФЖиМКК разбирались, куда подевался хитроумный царь Итаки
- «Научная осень — 2025»: чем живет региональное информагентство
- «Привычки хорошие и плохие»: как прошло заседание Дискуссионного клуба
- «Литературное кафе» отметило юбилей Велимира Хлебникова
- «Научная осень ― 2025»: как на уроке создать анимированного персонажа и поговорить с ботом
- «Научная осень — 2025»: на заседании СНО студентов научили шифровать древнерусский
